![]() | |
![]() |
| | Thread Tools | Display Modes |
#1
| |||
| |||
|
#2
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
#3
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
#4
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
#5
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
#6
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
#7
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
#8
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
#9
| |||
| |||
|
|
What is "best practice" for translations into different languages, where the languages are not fixed, and some text never would be translated. The last one, I know is to make a translation table where all textfields are inside and linked to the tablefield. For example: tblid | textid 1 | 100 langid | textid | lang | text 1 | 100 | en | Hello 2 | 100 | de | Hallo |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
| |